sirat and history Fatwa Cover

Bukhari's account of the Prophet's attempted suicide 2857131816

Ahle Haq Bangla Media Servicesirat and history


Question

The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) tried to commit suicide several times due to depression, but luckily the angel Gabriel (peace and blessings of Allaah be upon him) came and prevented him from doing so. ” Is the reference of the following hadith correct about this? It has been narrated from Ayesha Siddiqa (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to be so depressed that he would go up to the top of the hill and jump down from there, but every time Jibraeel (peace be upon him) would come and stop him and say, O Muhammad, you must be the Messenger of Allah, you will not do this. He would calm down at Gabriel's words and return home. Bukhari Sharif, Hadith-6962, Sirat Rasoolullah of Ibn Isaac ”Narrator, Moinul Islam. 1773855973


Answer

- حامداومصلياومسلما، بسم الله الرحمن الرحيم -

প্রথমে আমরা পূর্ণ হাদীসটি আগে দেখে নেই- قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ فِي النَّوْمِ فَكَانَ لَا يَرَى رُؤْيَا إِلَّا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ فَكَانَ يَأْتِي حِرَاءً فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ وَهُوَ التَّعَبُّدُ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَتُزَوِّدُهُ لِمِثْلِهَا حَتَّى فَجِئَهُ الْحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فِيهِ فَقَالَ اقْرَأْ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدُ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأْ فَقُلْتُ مَا أَنَا بِقَارِئٍ فَأَخَذَنِي So he covered me for the second time until I had the effort, then he sent me and said, "Recite." َّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ ( اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ) حَتَّى بَلَغَ ( عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ) فَرَجَعَ بِهَا تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ فَقَالَ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ فَقَالَ يَا خَدِيجَةُ مَا لِي وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ وَقَالَ قَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي فَقَالَتْ لَهُ كَلَّا أَبْشِرْ فَوَاللَّهِ لَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ وَتَقْرِي الضَّيْفَ وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ ثُمَّ انْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَيٍّ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخُو أَبِيهَا وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ The Arab is written in the Arabian from the Gospels, what God has wished to be written, and it was a great sheikh, and my uncle said, and I said to him, and for him, قَةُ ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى فَأَخْبَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا رَأَى فَقَالَ وَرَقَةُ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا أَكُونُ حَيًّا حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَمُخْرِجِيَّ هُمْ فَقَالَ وَرَقَةُ نَعَمْ لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا عُودِيَ وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ وَفَتَرَ الْوَحْيُ فَتْرَةً حَتَّى حَزِنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا بَلَغَنَا حُزْنًا غَدَا مِنْهُ مِرَارًا كَيْ يَتَرَدَّى مِنْ رُءُوسِ شَوَاهِقِ الْجِبَالِ فَكُلَّمَا أَوْفَى بِذِرْوَةِ جَبَلٍ لِكَيْ يُلْقِيَ مِنْهُ نَفْسَهُ تَبَدَّى لَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ You are the Messenger of God, and he will be able to do so, and his soul will decide, so he will return, so if it overlooks it, then the ritual of the ritual Gabriel told him the same thing. Ibn Abbas said (Falaq Al-Sabah) The light of the sun in the day and the light of the day া া া া া তিনি বলেন, রাসূল সাঃ এর ওহীর শুরু হয় ঘুমের মাঝে ভাল স্বপ্নের মাধ্যমে। তিনি যে স্বপ্নই দেখতেন তা ভোরের আলোর মত পরিচ্ছন্ন হতো। তিনি হের গুহ গিয়ে সেখ কয়েক র র ইব ক এরপর খ খাদিজ র এর কাছে ফিরে আসতেন এবং তিনি ত ত খ্য খ্য দ্রব্য তৈরী করে দিতেন। শেষে তাঁর কাছে সত্যের বাণী আসল। আর এ সময় তিনি হেরা গুহায় ছিলেন। সেখানে ফেরেশতা এসে তাঁকে বললেন, আপনি পড়ুন। রাসূল সাঃ বলেন, আমি পড়তে পারি না। তখন তিনি আমাকে জড়িয়ে ধরে শক্ত করে চেপে ধরলেন। এমনকি এতে আমার খুব কষ্ট হল। তারপর তিনি আমাকে ছেড়ে দিলেন এবং বললেন আপনি পড়ুন। আমি বললাম আমি পড়তে পারি না। তিনি দ্বিতীয়বার আমাকে শক্ত করে চেপে ধরলেন। এবারেও এতে আমার খুব কষ্ট হল। তারপর তিনি আমাকে ছেড়ে দিয়ে বললেন, আপনি পড়ুন। আমি বললাম, আমিতো পড়তে প পারি না। এরপর তিনি তৃতীয়ব আমাকে শক্ত করে এমন চেপে ধরলেন যে, এবারেও এতে আম খুব কষ্ট হল। ত তিনি আম আম , প করুন, আপন প্রতিপ … যা সে জ ন না। (সুরা ইনশিরাহ১-৫) পর্যন্ত। এরপর তিনি তা নিয়ে খাদিজা রাঃ এর কাছে কম্পিত হৃদয়ে ফিরে এলেন। আর বললেন, আমাকে কম্বল দিয়ে ঢেকে দাও। আমাকে কম্বল দিয়ে ঢেকে দাও। ফলে তাঁরা তাঁকে কম্বল দিয়ে ঢেলে দিলেন। অবশেষে তাঁর থেকে ভীতি দূর হয়ে গেল। এরপর তিনি বললেন, হে খাদীজা! আমার কী হল? ত ত আর বললেন, আমি আমার জীবন সম্পর্কে শংক শংকাবোধ করছি। খাদীজা রাঃ তাকে বললেন, কক্ষনো না। আপনি সুসংবাদ গ্রহণ করুন। আল্লাহর কসম! আল্লাহ আপনাকে লাঞ্ছিত করবেন না। কেননা, আপনি তো আত্মীয়তার বন্ধন জুড়ে রাখেন। সত্যকথা বলেন, অনাথ অক্ষমদের বোঝ বোঝ বহন করেন। মেহম মেহম ানদ হকের পথে আগত ব্যক্তিদের সহায়তা করেন। ত ত আর তিনি খ খাদিজ র র এর চ চাচাতো ভ এবং ত তার পিতার পক্ষ থেকে চ াচ ভ ছিলেন। তিনি জাহিলীয়াতের যুগে খৃষ্ট ধর্ম গ্রহণ করেছিলেন। তিনি আরবী কিতাব লিখতেন। তাই সে ইঞ্জিল আরবীতে অনুবাদ করতেন। যতখানি লেখা আল্লাহর মঞ্জুর হতো। তিনি ছিলেন অতি বৃদ্ধ, দৃষ্টিহীন লোক। খ াদিজ র তাকে বললেন, হে আম াচাতো ভাই। তোমার ভাতিজার কথা শুন। তখন ওরাকা বললেন, হে ভাতিজা। তুমি কি দেখেছো? র স তখন ওর াক বললেন, এতো আল্ল সেই ন ন তথ দূত য মুস মুস এর ক প্রেরণ কর হায় আফসোস। যদি সেদিন আমি জীবিত থ াম যেদিন তোম তোম তোম তোমাকে বের করে দিবে। রাসূল সাঃ বললেন, তারা কি আমাকে বের করে দিবে? ওর written যদি তোম তোম জীবনক আম , ত এরপর কিছুদিনের মধ্যেই ওরাকার মৃত্যু হয়। আর কিছু দিনের জন্য ওহী বন্ধ থাকে। এমনকি রাসূল সাঃ এ অবস্থার কারণে অত্যন্ত চিন্তিত হয়ে পড়লেন। এমনকি আমর এ সম্পর্কে ত থেকে জ জ যে , তিনি পর্বতের চূড় নিচে নিচে য য াব এক ার দ্রুত সেখ চলে গেছেন। যখনই নিজেকে ফেলে দেয় দেয় পর্বতের চূড় , তখনি জিবর আঃ ত ত স হয়ে বলতেন, হে মুহ নিঃসন্দেহে আপনি আল্লাহর রাসূল। এতে তার অস্থিরতা দূর হতো এবং নিজ মনে শান্তিবোধ করতেন। তাই সেখান থেকে ফিরে আসতেন। ওহী বন্ধ অবস্থা যখন তার উপর দীর্ঘ হতো তখনি তিনি ঐরূপ উদ্দেশ্যে দ্রুত চলে যেতেন। যখনি তিনি পর্বতের চূড় , তখনি জিবর জিবর ত ত (বুখারী, হাদীস নং-৬৯৮২) উক্ত বিষয়ে মুহ মুহাদ্দিসীনে কেরাম থেকে একাধিক জবাব রয়েছে। যার কয়েকটি নিচে কর করা হল, ১ ইবনে হাজার আসকালানী রহঃ বলেন, then the one who said “as far as we have reached” is al-Zuhri, and the meaning of the words is: that in the sum of what has reached us from the news of the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, in this story. It is one of the eloquence of al-Zuhri and is not connected, and al-Kirmani said: This is the apparent meaning. Fath al-Bari (12/359). উক্ত বর্ণনায় “এমনকি আমরা এ সম্পর্কে তার থেকে জানতে পেরেছি যে” এরপর থেকে যা বর্ণিত হয়েছে প্রবক্ত প্রবক্তা হলেন ইম জুহরী রহঃ (হযরত আয়শা রাঃ নয়)। আর উপরোক্ত কথ অর্থ হল, এ বিষয়ে আম আম কাছে যা পৌঁছেছে এর স হল…..। ব বর্ণন এটি মুত্তাসিল তথা হযরত আয়শা রাঃ পর্যন্ত সূত্রবদ্ধ নয়। আল্লাম কিরম কিরম রহঃ বলেন, একথাই পরিস্কার বুঝা যাচ্ছে। (ফাতহুল বারী-১২/৩৫৯) ২ আল্লামা মাকদিসী রহঃ বলেন, this is from the words of al-Zuhri or others, other than Aisha, and God knows best; Because he said: “As far as we have been informed.” And Aisha did not say anything in this hadith (Explanation of the hadith al-Muqtafi fi Mab’ath al-Nabi al-Mustafa 177). এটি ইমাম জুহরী রহঃ বা অন্য কারো বক্তব্য। হযরত আয়শা রাঃ এর বক্তব্য নয়। তথা “এমনকি আমরা এ সম্পর্কে তার থেকে জানতে পেরেছি যে” এর পরের বক্তব্যটি। হযরত আয়শা রাঃ উক্ত হাদীসে এ বিষয়ে কিছুই বলেননি। অংশটি সন্দিহ ান হওয়ার আরেকটি কারণ হল, ইম বুখ াবুত ত াদীসটি এনেছেন ত তিনি বুখ বুখারী শরীফের প্রথম খন্ডের ব ব াদীসটি এনেছেন ত ত বুখ ারী শরীফের প্রথম খন্ডের ব ব কিন্তু তাতে এ অতিরিক্ত অংশটি আনেননি। উক্ত অতিরিক্ত অংশসহ ইম ইম আহম মুসন আহম /২৩২-২৩৩ পৃষ্ঠ নুআইম ত আদদ াল গ্রন্থের গ্রন্থের ৬৮ াকী াল /৩৯৩ এই একই সুত্রে ইমাম মুসলিম সহীহ মুসলিমের ১/৯৮ পৃষ্ঠায় এনেছেন। কিন্তু তাতে এ অতিরিক্ত অংশ নেই। এমনিভ বিন খ সহীহ মুসলিম মুসন াদে আহম /২২৩ নং পৃষ্ঠ এনেছেন। কিন্তু তাতে এ অতিরিক্ত অংশ নেই। তাহলে কি বুঝা গেল? আকীল এবং ইউনুসের বর্ণনায় এ অংশ নেই। আছে শুধু মামারের বর্ণনায়। তাই এটি শাজ বর্ণনা। ৪ আত্মহত্যা নিষিদ্ধ হবার আগের আমল ছিল এটি। তাই এটি কোন দোষণীয় আমল ছিল না। নিষিদ্ধ হবার পর রাসূল সাঃ এম করেননি। . র স একটি গহীন স্থানে হঠাৎ ভিন গ্রহের একজন এসে বারবার জোরে জড়িয়ে ধরা। তারপর কিছু পড়তে বলা খুবই অস্বাভাবিক একটি বিষয়। য একজন আর যেহেতু তিনি নবী কি না? ত পরিস্ক াষ তাই তিনি ছিলেন পেরেশান। সেই স স ক হত্য তাই এমন আচরণ কোন দোষণীয় থাকে না। আর এ আমলটি ছিল মূলত আত্মহত্যা নিষিদ্ধ হবার আগের আমল। Home 7445395541

- والله اعلم باالصواب -

* This Fatwa was translated by Google Translate.
To see the original click here